Hyrje e shkurtër në iso-polifoni
Nga Timo Merkuri
Kur më 25 Nëntor
2005 u shpall vendimi i UNESCO për njohjen e iso-polifonisë shqiptare si
kryevepër shpirtërore të njërëzimit dhe marrjen e saj në mbrojtje, ky lajm në
popullin tone, u përjetua si çasti i daljes së nuses në valle. Nuk ishte nevoja
që të shkreheshin pushkët në ajër, u shkrehën në këngë mijra shpirtëra artistësh
popullorë dhe artdashësish.
Në këtë vorbull gëzimi të ligjshëm,
pakkush mendoi për rrugën e gjatë dhe të mundimet që kishte hequr “e ëma”-popull
për rritjen e kësaj “nuseje”-këngë.
Nënat vetë, i harojnë gjithmon
mundimet e tyre, ditën e bardhë të dasmës së bijave, por ne le ta shohim që në
fëmijëri jetën e kësaj “vajze”, teksa ajo hedh vallen e nusërisë në shesh të
fshatit.
-Është vërtetuar dhe pranuar shkencërisht se kënga iso-polifonike vjen nga vajtimi me
ligjërime dhe se iso-ja s’është gjë tjetër veçse rënkimi para, gjatë dhe pas
vajit.
Natyrshëm lind pyetja:- Po ç’është ky vajtim, që lind perla të tilla
artistike, të tilla që edhe frymëzimi i një muzikanti të talentuar, e ka shumë të vështirë t’i krijojë?
Po nuk është kjo pyetja e vetme. Të tjera pyetje e pasojnë, pyetje që duan
një përgjigje si :-Ç’janë vajtoret, autoret e kësaj kryevepre? Ç’janë
zërat e vajtimit dhe si janë shndruar në zëra të këngës iso-polifonike... ?
Pra, pyetjet janë të shumta dhe
përgjigja për to nuk është kaq e lehtë. Por për këtë besoj se do të na ndihmojë
njohja dhe kontakti real gjatë jetës sonë me ligjërimet nëpër ksodhet, ku kemi marrë pjesë.
a.1-Vajtoret
Kemi dëgjuar
shumë të flitet për vajtoret, apo vajtojcat, për ligjërimet e tyre nëpër morte,
aqë të dhimbëshme dhe fine, sa që shumë prej tyre kanë ngelur në kujtesën e
popullit, jo vetëm të familjarëve. Madje jo vetëm vajtimet e tyre me ligje, ato vajtime që u
dhanë fame, por për shkak të këtyre
vajeve edhe emrat e tyre kanë fituar një jetëgjatësi tejë jetës njerëzore..
Niveli i lartë artistik i këtyre ligjërimeve, qoftë si tekst, qoftë si vajtim
si dhe prania e vajtoreve të njohura nëpër
ksodhe në fshatra të ndryshme, ka krijuar legjendën e “vajtoreve
profesioniste”. Këtë pseudo-legjendë e ka përforcuar edhe fakti i dhënies së
ndonjë darove, dhuratë, këtyre vajtoreve, kur ato niseshin të ktheheshin nëpër
shtëpitë e tyre pas mortit.
Teza mbi
“profesionalizmin e vajtoreve”, sado e pafajëshme që të duket, jo vetëm që nuk
i përgjigjet realitetit, por mbart në vetvete edhe rezikun e shtrëmbërimit të origjinës së këngës sonë popullore shumëzërëshe,
nga një këngë me burim ligjërimin mortor, në një këngë me burim
profesionalizmin e vajtoreve. I hiqet këngës kolektiviteti, me burim
kolektivitetin e vajtimit dhe anonimati i saj, duke i vënë si autorësi një emër
të
përvetshëm
njeriu.
Kënga jonë
popullore nuk është produkt i një njeriu të vetëm apo i një grupi njerëzish të
një epoke. Ajo , gjithashtu nuk është as
produkt i një krahine, siç teorizohet kohët e fundit, duke e quajtur produkt i
krahinës së epirit. Ajo nuk është as produkt i një apo disa shekujve. Kënga jonë
popullore iso-polifonike është produkt i një kombi të tërë, në të gjithë shtrirjen e tij gjeografike dhe kohore.
Laboratori krijues popullor vazhdon edhe sot, në kohët moderne, funksionin e
tij, në drejtim të përsosjes së këtij krijimi.
Por ajo që ka
më shumë rëndësi, është fakti se, kënga jonë iso-polifonike u bë pjesë e AND të
etnitetit tonë kombëtar. Është i vetmi komb që krijoi një vlerë artistike nga një ceremonial mortore dhe ca më
tepër, që vijon të përsosë e modernizojë këtë vlerë me burim kaqë arkaik
Por le të kthehemi te vajtoret.
Vajtoret nuk
janë profesioniste, sepse po të ishte kështu, numëri i tyre do ishte shumë i
kufizuar. Si në çdo profesion. Përkundër numërit të kufizuar të profesionistëve
të çdo profesioni, vajtore nëpër morte janë gjithë gratë e pranishme, pavarësisht
aftësisë së tyre ligjëruese. Rolin e vajtores në mort e luan çdo grua, qoftë
nëna e të ndjerit, motra, gruaja, tezja, halla, kushërira, etj. Por jo vetëm
këto, edhe fqinjet apo bashkëfshataret bashkojnë vajin e tyre me atë të më të afërmve, duke
krijuar kështu një kor vajtoresh. Askush nuk e qorton një vajtore pse s’i gjeti
“mire” fjalët për të ndjerin që iku, por
ama të gjitha u hapin vend e radhë vajtoreve të njohura, të cilat vijnë të
shprehin dhimbjen e tyre nëpërmjet vajit. Nëse këto vajtore “të mira” dikush i
quan profesioniste, gabohet. Askush s’i paguan ato për të vajtuar. Askush s’i
porosit ato të vajtojnë mire, se… “do shpërblehen”. Kjo edhe për faktin se, një
vajtore, po ta ngrejë “la e më la” të ndjerin, po t’i veshë merita që s’i ka, s’ja përton vajtorja tjetër që të ja hedhë
poshtë gjithë atë “kala” lëvdatash që i ngritën. Mos e qaj la e më la, / Po thuaj ato që ka, i ndërhyri në një vajtim një grua,
vajtores që po e ngrinte në qiell të vdekurin, me merita që s’i kishte.
Vajtimi
shqiptar është akt kolektiv. Asnjëherë nënat
shqiptare nuk vajtojnë vetëm. Dëshmitë për këtë janë të herëshme. Fillesat janë
qysh nga Ajkuna kur qan Omerin, në vajtimin e të cilës marin pjesë zanat dhe zogjtë si dhe elementë të natyrës,
hëna dhe yjet, duke vazhduar me Plutarkun, i cili na dëshmon se në Butrint, kur
mbriti lajmi për vdekjen e Panit të Madh, nisën të vajtojnë të gjitha nimfat,
duke vijuar me vajtimin e Lekë Dukagjinit dhe gjithë ushtrisë shqiptare ditën e
vdekjes së Gjergj Kastriotit, në Lezhë. Udhetarët e huaj, nëpër Shqipëri kanë
dokumentuar ceremonitë mortore të gjëmës, ku pjesmarës aktivë janë, jo një por disa burra.
Si i gjejnë vajtoret ato fjalë aqë të mrekullueshmë, aq fine dhe
artistike sa që bëjnë dhe “gurin të dridhet” nga dhimbja që mbartin dhe bukuria
e të shprehurit ? Po cila nënë nuk i gjen fjalët për birin apo bijën e saj, kur
dihet që vaji del
nga shpirti dhe jo nga goja. Nëna për të birin apo të bijën, motra për të
vëllanë, për motrën apo vajza për babanë do t’i gjejë fjalët më të bukura që ka
dëgjuar apo mësuar, sepse këto vargje burojnë nga shpirti dhe jo nga
profesionalizmi.
Shpirti i
plagosur nga morti buron vargjet e famshme të ligjeve.
a.2-Zërat e
vajtimit.
Pra, janë
nënat e motrat ato që vajtojnë bijtë e bijat, vëllezërit e prindërit, qoftë në
gjëma, qoftë në morte të zakonshme. Por dhe vajtimi ka disa rregulla, ka disa
norma. Nuk është një e qarë me ulërimë e me rrëmujë dhe aq e vate. Tonaliteti i
vajtimit s’ka të bëjë shumë këtu, por edhe ai ngrihet e ulet sipas disa rregullave
të pashkruara e gati të padukshme. Por edhe vajtorja kryesore, ato që ndërhyjnë
apo ato që shoqërojnë vajtimin vetëm me rënkime, kanë një radhë gati të caktuar
ligjërimi, ndërhyrjeje apo shoqërimi.
Kjo ndoshta
nuk dallohet nga kushdo, por po të asistosh, psh. në të nëntat, në të dyzetat
apo në ceremoninë mortore përkujtimore të vitit dhe ta krahasosh me vajtimet e
ditëve të para dhe sidomos të ditës apo të momentit të varrimit, bie në sy
dukshëm ndryshimi. Ka më shumë rregull, respektim radhe, vëmendje ndaj të
tjerëve, etj.
Nëpër ligjërime
ka gjithmon një vajtore kryesore, ajo
udhëheqin vajtimin. Ajo ligjëron tekstin dhe i jep tonalitetin vajtimit. Gratë
e tjera e shoqërojnë me rënkime, pa i ndërhyrë në tekst apo në vaj.
a.2.a-Po ta
shohim me vëmendje dhe të pranojmë të bëjmë një paralelizëm, vajtorja kryesore kryen një rol të ngjashëm me atë të marrësit
të këngës. Ndryshimi është vetëm një. Këtu kemi të bëjmë me vajtim, marrësi
ka të bëjë me të kënduar. Por ama, të vajtuarit dhe të kënduarit janë nënë e
bijë dhe jo kunata.
Duhet të
theksojmë se nëpër mortet shqiptare, nëna e të ndjerit, motra, kunata etj nuk
janë vetëm dhe nuk vajtojnë vetëm. Aty gjithmon janë të pranishme gra të tjera,
bashkëfshatare ose të ardhura nga fshatra e krahina të tjera, të afërme apo të
njohura të cilat janë pjesmarëse aktive në ligjërime.
a.2.b-Fillimisht
ligjërimi mund të fillojë me disa
rënkime dhe pastaj nis vargëzimi i vajit
nga vajtorja kryesore, i shoqëruar nga kori rënkues i vajoreve të tjera .
Këto vajtore mundet që vetëm të rënkojnë me
zë, me zanore të zgjatura ose zanore dhe bashkëtingëllore bashkë, të
pëshpërisin vetëm një fjalë ritmikisht dhe melodikisht si, psh., djalë, o
djalë, o djalë dhe mbi këtë det rënkimesh e lotësh ecën anija e tekstit të vajtimit.
Tonaliteti i
rënkimeve gjithmonë është më i ulët se tonaliteti i vajtores kryesore, asaj që
citon vargjet dhe që ne mendojmë se ajo përfaqëson marrësin e këngës.
Siç thamë,
rënkimi mbahet nga gratë e tjera rreth
vajtores kryesore.
Ky rënkim është fillesa e origjinës së isos dhe gratë reth
vajtores kryesore janë fillesa e grupit që mban iso.
a.2.c-Por,
sidoqoftë, vajtorja kryesore ka gjithnjë pranë një grua me përvojë, një
vajtore të sprovuar nëpër situata
të tilla, përvoja e të cilës është shumë e vlefshme. Ajo,
duke qenë pranë vajtores
kryesore, pret sa kjo mbaron ligjërimin e vargut të vajit dhe sikur të jetë
vazhdim i të parës, apo më saktë sikur ka dalë aty të presë vargjet e vajit,
ndërhyn pikërisht në momentin e mbarimit të vargut me rënkimet e saj grykore,
sikur e merr stafetën për ta përcjellë pikërisht te rënkimet apo te isua.
Rënkimi i saj
ka pak a shumë formën e një hë-khë ë ë ose fjalë si djalë, o djalë, o derëziu
djalë.
.
Pikërisht, ndërhyrja e
kësaj vajtoreje në ndihmë të “marrëses” me fjalët që përmendëm më lart
ose me psherëtimat hë-khë ë ë, si për ta marrë e për ta përcjellë dhimbjen te
mbajtëset e “isos” dhe duke i dhënë kohë, qoftë edhe një fraksion sekonde,
vajtores kryesore për “të marrë frymë”.
Këtu e ka fillesën “kthyesi” i këngës
sonë dhe realisht kthyesi në këngën iso-polifonike nuk bën asgjë më shumë se sa
kjo grua pranë vajtores kryesore.
Prandaj dhe në
grupet polifonike kthyesi është gjithmonë një këngëtar me përvojë të madhe,
sepse duhet të llogarisë mirë momentin e ndërhyrjes së tij, tonalitetin e
ndërhyrjes dhe zgjatjen e ndërhyrjes.
.
a.2.ç-Por ja
që shpeshë vajtorja kryesore, qoftë nga dhimbja, nga vajtimi i gjatë, madje
edhe nga vetë teksti i vajit të saj, kalon në një gjendje ngashërimi të thellë
dhe që mund të jetë me pasoja. Ajo detyrimisht ka nevojë për tu spostuar pak,
për të bërë një “pushim të detyruar”, sado të vogël.
Por ajo ka
nevojë shpirtërore që të mos ulet ritmi i vajit, të cilën do ta vazhdojë
përsëri me ripërsëritje vargu. Vargu u ligjërua, kthyesja e përcolli te grupi i
isos, grupi i isos e mbajti vargun.
Atëherë një
grua tjetër ndërhyn me tonalitete të larta, që i bën të dridhen të tërë kur
ulërin me fjalët: korba djalo o o, ose ditëprera vashëzo o o o, ose Vu u u,
ç’na bëre, djalo o o, etj.
Atëherë të
gjitha gratë ngrenë tonin e vajit, si vajtorja kryesore, e cila ripërsërit
vargun ose vijon me një varg të ri, ashtu dhe mbajtëset e “isos”, që në këtë
rast janë të gjitha gratë e pranishme.
Këtu e ka fillesën zëri i hedhësit të
këngës labe,
cili nëpër këngë të ndryshme, si piluriote, himariote, myzeqarçe, skraparjotshe
etj., paraqitet me rol të ndryshëm, por gjithsesi është i pranishëm.
Te zërat e vajtimit e kanë
origjinën zërat e këngës.
Te ligjërimet në ritet mortore e
ka origjinën kënga iso- polifonikë.
Po
të shikosh me vëmëndje tekstet e vajtimeve të kohëve dhe fshatrave të ndryshme
të Bregdetit dhe Labërisë (të cilat i kemi marë në studim), gati 80% e tyre janë
shndruar në këngë.
Vetkuptohet, ky proces ka kaluar
nëpërmjet logatjes dhe është dashur një kohë jo e vogël.
a.3*-Kemi mësuar se zoti,
mori e përpunoi baltën dhe prej saj krijoi njeriun, këtë kryevepër të tij. Për
shtatë ditë.
Populli ynë, mori ligjërimin
mortor, e përpunoi në laboratorin e tij shpirtëror dhe me to krijoi këngën tonë
popullore iso-polifonike, këtë kryevepër shpirtërore të njerëzimit. Jo për
shtatë ditë, as për shtatë shekuj, por
gjatë gjithë periudhës së egzistencës së tij.
Se çfarë vlere ka ky krijim, kjo u dëshmua me
çertifikimin e bërë nga UNESCO më 25
Nëntor 2005 si një kryevepër shpirtërore e njerëzimit.
Vërtet që iso-polifonia nuk është
e vetmja kryevepër e njerëzimit, krijuar nga populli im, njohur, vlerësuar dhe
marë në mbrojtje nga UNESCO. Kryevepra të njohura janë dhe Butrinti, Gjirokastra
dhe Berati. Por ndërsa këto të treja
janë kryevepra të fushës materiale,
Iso-Polifonia është një kryevepër e
botës shpirtërore. Dhe pikërisht për këtë
ajo ka një rëndësi të
jashtëzakonëshme, sepse i dëshmon botës, botën shpirtërore të kombit tim. Jo si
një komb shpellash por si një komb autor kryeveprash.
-Por ja që vitet e fundit ka
nisur hedhja e baltës mbi këto kryevepra
dhe veçanërisht mbi Iso-Polifoninë.
Baltosësit synojnë në një pikë, duhet
hequr me çdo kusht emërtimi “iso” në shumëzërëshin tonë popullor, duke u zvëndësuar emërtimi
Iso-Polifoni me emërtimin Polifoni.
Argumentat që përdoren nga këta
sulmues baltosës janë sipërfaqësore , duke filluar që nga vendosja e këtij emërtimi
pa u marë mendimi i tyre “i specializuar” në fushën e krijimtarisë popullore e gjer te fakti se të gjithë popujt e Ballkanit kanë polifoni dhe
asnjëri nuk ka iso-polifoni.
-Problemi realisht nuk është
thjeshtë te emri, në se do quhet iso-polifoni
apo polifoni.
Thelbi i sulmit është që duhet të zhduket fare emri “iso” nga pasaporta e shumëzërëshit
shqiptar.
Këtu lindin dy probleme. E
para: pse duhet hequr ky zë muzikor nga
emërtimi i këngës kur ai është pjesë organike e vetë këngës. Është zëri më i
vjetër, më autentik i këngës sonë, më i veçanti në botën muzikore.
E dyta:-Duke hequr emërtimin
“iso” vetvetiu mbetet emërtimi Polifoni. Pra kënga popullore shqiptare është
thjeshtë një këngë …polifonike. Por gjithë popujt e Ballkanit kanë këngët e
tyre polifonike, në kuptimin e këngës me shumë zëra (Poli-shumë, foni-zëra).
Atëherë ku qëndron e veçanta me
vlerë e këngës shqiptare, që të meritonte
çertifikimin
nga UNESCO si kryevepër shpirtërore
e njerëzimit.
Këtu le të ndërhyjmë e të sqarojmë faktin se:
në iso-polifoni, muzikalisht, marësi,
hedhësi dhe kthyesi janë tre zërat solo, përbërës të polifonisë . Iso-ja është zë më vete, i
njëtrajtshëm,që mbahet nga disa persona, të cilët grupohen në “kor” dhe që
përfaqësojnë popullin.
Bashkimi i
polifonisë ( marrësi, hedhësi dhe kthyesi) me iso-n (korin shoqërues) është
pikërisht shumëzërëshi ynë popullor, që e quajmë iso-polifoni.
Popujt e tjerë kanë krijuar
polifoni (në kuptimin e këngës me shumë zërave muzikorë), por vetëm populli ynë
ka krijuar iso-polifoni (bashkim i polifonisë me iso-n) sepse iso-ja është një
zë vetëm shqiptar, i marë nga ritet mortore dhe i shndruar në zë muzikor më
vete.
Marësi, kthyesi dhe hedhësi nuk e
kryejnë funksionin e tyre të veçuar nga
njeri tjetri.
Ndërsa iso-ja funksionon edhe vetëm. Psh,
logatja është iso ose më shumë iso.
Iso-ja nuk ka tekst. Ky fakt dëshmon lashtësinë e
saj.
Ndryshe nga marësi, i cili
tekstin e tij mund edhe ta interpretojë në mënyrë recitative, iso-ja, në asnjë
rast nuk mund të interpretohet recitativisht. Ajo vetëm këndohet.
Kjo është e veçanta, kjo është e
dallueshmja dhe mbi të gjitha kjo është thelbësorja.
Iso-ja është më e lashtë se kënga,
sepse kënga erdhi pas shndrimit të ligjërimit, pra pas përpunimit të vajtimit në
“laboratorin” krijues të popullit, por ndërkohë iso-ja qëndroi siç ishte në vajtim, me pak përshtatje
melodike.
Pra, te procesi i lindjes së këngës,
në fillim ka qënë iso-ja, si “atavizmë”
e vajtimit, si rrënjë e bimës brenda në tokë, dhe pastaj, prej saj u rrit
pema e këngës. Pa iso nuk ka këngë
shumëzërëshe, ndërsa kemi provuar se pa këngë (pa tekst kënge) ka iso. Ne
cituam më sipër logatjen.
Ndaj themi se iso-ja është ADN e
këngës sonë shumëzërëshe që tregon lashtësinë e këngës sonë dhe për pasojë,
lashtësinë e kombit tonë.
-Iso-ja në vetvete është si shtrati
ku shkon lumi, herë i ngushtë e herë i
gjërë, herë i
pjerët e herë i sheshtë. Iso-ja është e pranishme vetëm te këto lloj këngësh (iso-polifonike)
dhe nuk tjetërsohet kurrsesi. As nuk mund të hiqet.
-Iso-ja është e domosdoshmë për këngën si deti për aniet,
si ajri i qiellit për fluturimin e shqiponjës.
-Iso-ja është pashaporta e identitetit kombëtar të këngës sonë
popullore. Ajo është
vetë shpirti i këngës, prandaj
ajo asnjëherë nuk i ndahet këngës popullore. Të mendosh
një këngë popullore pa iso, është
si të mendosh një trup të gjallë pa
shpirt
-Iso nuk është e kushtëzuar nga marrësi.
Marësi është sinjali i nisjes së…anies nga porti,
por iso-ja është deti nëpër të cilin lundron flota e këngës.
-Po
të shohim këngët e vjetra himarjote, marësi vetëm sa këndonte ( ose recitonte)
gjysëm vargu, e shumta një varg të tërë. Gjithçka e mbulonte iso-ja, nëpër të cilën ecnin marësi dhe
pritësi, hedhësi e prerësi. Vajz e valëve….këndon marësi dhe vetëm
kaq. Këtu mbaron “mbretërimi” i tij. Më tejë,
kudo është mbretëria e iso-s. Dhe bukuria e këngës nuk është te teksti,
as te zëri brilant i marësit. Bukuria e këngës është te iso-ja.
- Është iso-ja ajo që i ka bashkuar bashkë në një grup marësin e
hedhësin, pritësin e prerësin dhe nuk ka ndodhur e kundërta.
- Nuk është teksti apo “polifonia”
(shumëzërrëshi) magjia dhe pavdekshmëria e këngës sonë popullore, por është
pikërisht ajo, me e lashta, më e pavdekëshmia, nëna e këngës, “iso-ja”.
-Iso-ja është lumi i lotëve që buroi
nga sytë e nënave dhe krijoi detin e këngës.
-Prandaj kënga jonë popullore
(shumëzërëshe) është në radhë të parë këngë me iso, sepse është këngë thjeshtë dhe vetëm shqiptare, sepse është
këngë e lashtë shqiptare, sepse ka lindur vetëm nga ritet mortore të vajtimit,
duke patur si fillesë iso-n, atë rënkim zemrash e zërash nëpër mort, sepse nuk
është prodhim i shkollave apo laboratorëve intelektualë, sepse ajo iso-ja, i
mblodhi bashkë të gjithë zërat e tjerë
të këngës, ashtu si nëna që mbledh në prehërin e saj fëmijët.
Kënga jonë popullore është së pari
këngë me iso dhe pastaj është polifonike.
-Prandaj dhe
kënga jonë popullore detyrimisht duhet të ketë në emërtimin e saj,
emrin dhe karakteristikën e
origjinës. Atë të “iso-s”.
-Në qoftë se ne heqim iso-n, është
si të presim rrënjët e lashtësisë të
origjinës sonë.
Prandaj themi që sulmi ndaj
“iso-s” nuk është thjeshtë sulmi ndaj një
emri por është luftë ndaj identitetit shqiptar të këngës iso-polifonike.
Të kërkosh sot të heqësh iso-n nga kënga jonë popullore,
është si të kërkosh të heqësh gurrët e themelit të kalasë të identitetit tonë
kombëtar.
Atëherë kalaja nuk do jetë kala, por do jetë thjeshtë një
…muranë.
Nuk e di pse këto daulle anti-iso
më ngjajnë me tam tam-et e daulleve të jeniçerëve para
sulmit mbi kalatë tona.
Për fat të mirë, populli ynë,
nëpër bedena kalash, ka nxjerrë gjithmon bijtë dhe bijat tij. Që dinë të
luftojnë dhe të fitojnë me spahinj e akixhinj, me çaushë e jeniçerë, të vjetër
apo të rinj.
…dhe në këngën himarjote
U zgjatëm pak te iso-ja dhe jo rastësisht. Unë do ju ftoj të hyni në
magjinë e këngës iso-polifonike himarjote, aty ku mbretëron dhe mrekullon
iso-ja e saj. Do tju prezantoj me
korifejtë e kësaj kënge, ata që me shpirtin e tyre e ngritën këtë këngë në
tempullin e artit popullor, ku vetë populli-zot e shënjtëroi.
Himara, është ndoshta i vetmi
vend në botë, ku laboratori krijues
i popullit vazhdon funksionimin e
tij edhe sot, njësojë si para mijra vjetësh. Mortet lindin ligjërime, të cilat,
duke ecur nëpër urën e logatjes, nga bregu i vajit mbrijnë në brigjet e këngës.
Aty shpalosin gjithë hiret dhe finesën e shpirtit të popullit.
Himara edhe sot në kohët moderne,
vijon të praktikojë traditat e saj të herëshme.
Marësi i këngës himarjote citon
vetëm gjysëm vargu (Vajzë e valeve…) duke prezantuar kështu një teknikë të
lashtë të të kënduarit. Po kështu iso-ja e kësaj
kënge, shpesh kryen edhe funksionin e refrenit, dëshmi e hershmërisë të këngës,
po të kemi parasysh se refreni është element artistik i kohëve të mëvonshëme.
Hedhësi i këngës himarjote të shpie
shpirtërisht nga podiumi i këngës në dhomën e mortit, për të të rikthyer përsëri
në qiellin pranveror të iso-s. Shtoi kësaj faktin që tekstet e këngës himarjote
janë një mplekse e elementëve modernë me elementë të kulteve parakristiane, të
praktikuar në antikitetin e hershëm nga populli yne.
Pra, nga çdo pikpamje që ta marësh,
kënga himarjote është sa e vjetër aqë dhe e re.
Ajo është një dëshmi e lashtësisë
dhe autoktonisë të etnitetit tonë në këto
troje.
Ajo dallohet dhe nga këngët e
tjera iso-polifonike, në radhë të parë për mënyrën e konceptimit që i bën botës dhe jetës.
Kështu psh, pot ë analizojmë këngën
e parë himarjote të dokumentuar, këngën që është kënduar në datën 29 Qershor
1444 në fushën e Torviollit, konstatojmë një fakt interesant. Lufta e Torviollit qe frontale. Shqiptarët e
fituan betejën, por humbjet e tyre qenë të mëdha. Himarjotët e rënë në këtë betejë ishin një numër i madh
luftëtarësh, përfshi edhe prijësin, Kapedan Anton Linjërosa. Pasi u përcollën
me nderime të vrarët, në mbrëmjen e fitores, himarjotët ja morën këngës. Teksti
ka mbritur deri te ne, falë Barletit dhe thotë:
Demave të Shqipërisë/S’u shpëton
lop’ e Turqisë/Ali Pasha lopa plakë/Po ta mbajti eja prapë…
Normalisht
luftëtarët fitimtarë duhej të ngrinin një këngë lapidar, me fjalë të
zgjedhura e me pathos heroik për fitoren e parë të shqiptarëve mbi një armik që
s’kishte njohur humbje, për lavdinë e të rënëve etj, etj. Por ata i anashkaluan
të gjitha këto forma dhe preferuan një këngë më të thjeshtë, gati ironike. Por
pikërisht, te kjo thjeshtësi qëndron edhe madhështia e saj, qëndron dëshmia e faktit të përbuzjes, deri në tallje, të atij armiku megaloman, që erdhi me
tam- tame daullesh dhe pretendime triumfi. Dëshmon faktin se këta luftëtarë, nuk ishin luftëtarë fillestarë në betejën e Torviollit por ishin të kalitur
nëpër sa e sa beteja para saj dhe se ishin gati ta prisnin dhe në të ardhmen Aliun apo Alinjtë e tjerë ,
si në Torvioll.
Sa e thjeshtë duket kjo këngë,
por sa shumë që flet.
Por ajo, në radhë të parë flet
për konceptimin e jetës nga himarjotët. Konceptim tepër njerëzor, pa fjalë të mëdha, madje dhe me një tis të hollë hurmori përsipër.
Interesant është fakti se ky
konceptim i jetës është i shtylla veterbrore e vajeve dhe këngëve e kohëve të
sotme. Kjo nuk është ndonjë teori apo filozofi e mësuar nëpër libra. Kjo është vetë Himara, e natyrëshme, pa
stisje e poza.
Thamë se kënga e Torviollit është
e para këngë himarjote e dokumentuar, por ajo nuk është e para këngë himarjote.
Po të çfletosh librin “Bregu i Detit në këngë”
të Fane Veizit do njihesh me këngë himarjote me temë shumë më të herëshme. Aty
do gjesh këngë edhe për Pirron e Epirin, për Aleksandrin e Madh dhe nënën e tij,
për Arianitët dhe Topiajt etj, etj. Duke gjykuar nga fakti se në Himarë,
laboratori krijues i shndrimit të vajit
në këngë funksionon edhe sot e kësaj dite, konkludojmë se pasuria folklorike në
këtë trevë është tepër e madhe dhe me një shtrirje të gjërë kohore nga sa
njohim ne.
Duke qënë se në të kaluarën Himara
kishte një shtrirje më të gjërë gjeografike nga sa është sot, pasi përfshinte
52 fshatra, shumë prej të cilave ishin në zonën e labërisë, afërsia në zakone,
në veshje dhe në rituale fetare apo mortore nënkuptonte dhe afëri në mënyrën e
të kënduarit. Nga hulumtimet tona rezulton se, qoftë në Himarë, qoftë në labëri,
stili i të kënduarit ishte përafërsisht
njësojë, i tipit…”O shokë, more…”. Konkurohej me tekst dhe jo me melodi.
Por koha ecte dhe Himara ecte më shpejt se vetë koha, dhe ajo që ka më
shumë rëndësi, është fakti se po ecte drejt ditës dhe dritës Europiane. Djemtë
himarjotë që ktheheshin nga Venediku sillnin një kulturë europiane, ndërkohë që
jetesa baritore ishte si një spirancë që e mbante në vend anien e jetës. Anija
qëndronte në vend, por në kuvertën e saj frynte
era e perëndimit. Ndryshimet
ishin të dukëshme, që nga dritaret e mëdha të shtëpive , te veshja e njerëzve
(u ndërua qylafi me festen) të mënyra e të ushqyerit ( O Zerbin sofërjeshiltë …, përjetëson një këngë faktin e futjes në
ushqimin e përditshëm të perimeve, krahas mishit e bulmetit). Stili i deriatëheshëm
i të kënduarit, u rinte si një kostum i ngushtë himarjotëve vizion - gjërë.
Pikërisht në këtë kohë doli në
skenë Neço Muko dhe shokët e tij, të cilët në kulmin e moshës, ndërmorën
misionin e madh t’i sillnin Himarës një stil të ri kënge. Atë që u quajt “avazi
i Mukos”, si dëshmi apo çertifikatë autorësie,
të këtij varianti kënge iso-polifonike.
Ata ishin katër. Kënga himarjote
kërkon minimalisht pesë këngëtarë në
grup, kështu që ata do plotësonin me zërin e tyre të pestin, duke u pozicionuar
(kryesisht) si vijon: Neço Muko- kthyes dhe iso, Andrea Bala- kthyes dhe iso,
Pano Kokaveshi- hedhës dhe iso dhe Koço Çakali- marës. Në rolet e polifonisë
ishin të specifikuar si solo, por në iso
bashkoheshin të tërë. Nuk konkuruan me njer-tjetrin se cili qe më i talentuar
dhe meritën ja lanë atij grupimi që ,
njëzëri e quajtën “Grupi i këngës himarjote”.
Si të thoshnin ….Mali i Himarës…,
pa i vënë emër majës.
Nuk mund ta besoja se do të ribashkohesha ndonjëherë me ish të dashurin tim, isha aq i traumatizuar duke qëndruar vetëm pa një trup që të më qëndronte pranë dhe të ishte me mua, por isha aq me fat që një ditë takova këtë magjistar të Dr. Ediomo, pasi i tregova per gjendjen time ai beri cdo gje qe ishte e mundur qe te shihte te dashurin tim te kthehej tek une, ne fakt pasi beri magji ish i dashuri im u kthye tek une me pak se 48 ore, ish i dashuri im u kthye duke me lutur qe nuk do te rikthehej kurre. me ler perseri, 3 muaj me pas u fejuam dhe u martuam, nese edhe ti ke te njejten situate. Ai është shumë i fuqishëm në punët e tij;
ReplyDelete* magji dashurie
* magjitë e tërheqjes
* nëse doni që ish-i juaj të kthehet
* Ndaloni divorcin
*thyej obsesionet
* shëron goditjet në tru dhe të gjitha sëmundjet
* magji mbrojtëse
*infertiliteti dhe problemet e shtatzënisë
* magji llotarie
* magji me fat
Kontaktoni Dr Ediomo në emailin e tij: drediomo77@gmail.com
faleminderit shume zoteri qe ma ktheve ish te dashurin tim emailin e tij: drediomo77@gmail.com ose telefono/whatsapp:+2349132180420
+2348155926512