FYELLI I
TANËS
(Sprovë)
Ndërsa po punoja për librin tim ‘’…iso more
djema’’ botim i Milosao 2005
u
ndala në bisedë me 85 vjeçarin Andrea Çipa në Pilur, i cili më dha
nga një variant të ri dhe të panjohur prej meje të këngëve’’Kostandini
dhe Dhoqina’’,’’Kënga e Ago Ymerit’’ si dhe këngën ‘’Tiriri moj Qeranë’’ e
njohur në folkloristikën tonë si ‘’Fyelli i Tanës’’.Realisht të tre këto këngë
i botova te libri i sipërcituar me shënimin përkatës, se i botoja me
qëllim studimi e krahasimi,pasi dhe dhënësi i tyre nuk pretendonte se ishin
krijime pilurjote,por vetëm se ishin kënduar në Pilur nga rapsodë pilurjotë dhe
se sipas shpjegimeve të Andrea Çipës;- ‘’Kënga e Ago Ymerit ka ndodhur
diku në Veri të vatanit dhe tejë në Spanjë,Kënga e Qeranës ka ndodhur në zonën
e Lumit të Vlorës’’
Që atëherë ,s’ma mirte mëndja se do miresha ndonjëherë me këto shënime të dhëna
nga një rapsod popullor,i cili me ndershmëri thotë se ;-Këto këngë s’janë të
miat apo të fshatit tim,por janë krijime të krahinave të tjera- dhe ti
specifikon ato.
Por ja që e pruri puna të mirem pak.
Për ata që se dinë apo s’e kanë dëgjuar historinë e Tanës apo Qeranës si i
themi ne nga anët tona po ju sqaroj se historia është pak a shumë
kështu;
-Babai i Tanës (apo Qeranës sonë) kishte shumë bagëti dhe kishte pajtuar
për ti kullotur ato një djalë fukara.Çobani , ditën kulloste tufën në mal
, e mbrëmjeve kulloste sytë mbi Tanën..Po i varfëri s’kishte pasuri e gjë që të
mirte kurajën e ta kërkonte për nuse.Tani , a i vinte rotull Tanës,që bashkë me
të të mirte nga i jati dhe mall e gjë si prikë a si pajë,a e donte
Tanën pikë në diell,si e kish bërë e jëma,këtë unë nuk e di.Por ama di shumë
mirë që ai kishte bërë një fyell të mirë, dhe me të i dërgonte Tanës mesazhe
dashurie për së largu.
Dilte në ndonjë shkrep dhe ja mirte avazit të tij dhe melodia dëgjohej gjer në
fshat.A kuptonte gjë fshati apo jo këtë se di,po Tana dilte në
dritare,dëgjonte melodinë e përvëlohej nga brenda.
E kuptonte kur ai i thoshte; -Do vij sonte në darkë po ti pritëm te shtegu
ynë,ose;
-Lere fare për sot, se jam pakëz zaif.
Kështu me ditë e kështu me javë.Po ja që një natë në stanin e çobanit ja
behën hajdutët,vranë qënin roje,lidhën te një lis bariun dhe i
thanë që do ta varnin te degët, po ja,sa të hanin pakëz mishin e dashit
që e vunë në hell të piqej.
-Lemëni-u tha çobani i lidhur-ti bie fyellit për herë të fundit se vetëm atë
kam në këtë jetë.
Pasi e lejuan hajdutët,mer fyellin dhe i bie më të qarë duke i thënë nëpërmjet
melodisë Tanës që të zgjonte babanë e të vinin ta shpëtonin se në stan
kishin rënë hajdutët.Tana e zbatoi porosinë,babai i saj mblodhi burrat e
fshatit dhe vajti e shpëtoi bagëtinë e bariun dhe… pastaj dasma në mes të
fshatit etj etj.
Varianti që më dha Andrea Çipa është:
Tiriri mori Qeranë/Ngrehu dhe zgjuaj banaë
Hajdutët në stan seç ranë/Mua lidhurë më kanë
Qen korbec në shtrug e vranë/Dash’ jallush në
hell e kanë
Dhënt’ i muar edhe vanë/Kaptuanë Llogaranë
Tiriri o moj Qeranë.
Ky është teksti edhe për të gjithë variantet e tjera,ose
përafërsisht ky.Në variantet e tjera nuk përmëndet Llogaraja por dhe as ndonjë
mal tjetër.
Në një variant të Zagorisë përmënden disa cilësime për kalin që duhet të
marë babai i Tanës për të zënë hajdutët,por pa ndonjë shpjegim llogjik si ;
Në mart-o kalin e bardhë/I arin këtu tek janë
Në mart-o kalin e zi/S’i arin as në shtëpi.
Tjetër, ndryshimi i emrit nga Tanë në Qeranë nuk ka ndonjë rëndësi për tu
ndalur.
Dhe nuk do isha ndalur fare te kjo këngë sikur të mos më binte në duar një
numër gazete në faqet e të cilës shkruhej se;- një familje andej nga Gramshi
ruante si relike familjare as më pak e as më shumë po pikërisht fyellin e Tanës
,sepse me këtë emër njihet tani kënga dhe fyelli. Emri i bariut te
dashuruar s’përmëndet gjëkundi në histori.
Fillimisht e lexova si një kuriozitet,bile dhe u kënaqa nga fakti që
paska familje të tilla që ruajnë relike të tilla dyqint e ca vjeçare në
shtëpi.Bile edhe të padëmtuara fare nga luftërat dhe koha.S’ke ç’i thua,fyell i
fortë paskësh qënë ai që ja këndoi Tanës atë melodi famoze.
Por dalngadalë fillova të dyshoj dhe të rezervohem në të vërtetat e gazetës.
Mu kujtua dhe sqarimi që më dha rapsodi Andrea Çipa për origjinën e kësaj kënge
nga Lumi i Vlorës dhe sdi pse fillova ti analizoj elementët e saj dhe të
bindem për origjinën labe
të kësaj kënge.Sepse;
1-A mund të jetonte fyelli apo jo kaqë vjet këtë unë nuk e di,por disa gjera i
di mirë ama.
E para gjë që di është se kjo këngë është shumë më e vjetër sesa pretendojnë
banorët e Gramshit.Kjo këngë është thjeshtë një vajtim ,një vajtim melodioz dhe
jo me ligje.Në fillim ka qënë melodia e fyellit, më të qarë.Një bari
diku vajton vetminë apo një rezik imediat apo që i afrohet.Apo thjeshtë
vajton që ti vijë dikush e të mos e lejë vetëm,se është djalë i ri dhe po i
shkon mosha në vetmi.
Në fillim ka qënë melodia.Barinjtë tanë e shkojnë gjithë ditën edhe sot
me melodi të tilla.Dhe këto melodi dëgjohen e pëlqehen nga vajzat e gratë e
fshatit që i dëgjojnë kur vijnë tufat nga kullota.
Barinjtë e kanë gjë të zakonëshme të bisedojnë me njëri tjetrin apo me
dikë tjetër me tinguj fyelli apo dyjareje dhe të mos e ndjejnë mungesën e
fjalëve.
Barinjtë tanë edhe sot e kanë të zakonëshme që ta kalojnë ditën në shoqërinë e
tingujve të fyellit dhe nëpërmjet tij të shprehin ndjenjat e tyre,qofshin ato
brenga e derte apo dhe dashurie e malli.
Ta dëgjosh një bari
kur i bie fyellit’’ më të qarë’’ mund ta pyesësh pa gabuar se për kë vajton.Dhe
mos u habit po të përmëndi ndonjë emër njeriu të vdekur dikur diku.
Kjo është bota e vetmuar e bariut,botë prej të cilës lindi dhe logatja.
E si të mos lindte kjo botë një melodi të tillë e cila që nga nota e parë e
gjer tek e fundit kishte në qëndër jetën baritore,tufën e deleve,qenin
besnik,dhe në skaj të saj si gjithnjë një vajzë e dashuruar.Të gjitha këto të
rezikuara nga një grup hajdutësh,pra të gjitha këto në zgrip të jetës.
Prandaj themi se e para ishte melodia dhe jo një melodi sidokudo,por një melodi
vajtimi.Përvoja na ka mësuar se jeton më gjatë melodia e vajtimit se sa melodia
e gëzueshme.
2- Melodia ishte shumë e bukur,por melodia si melodi nuk mund të jetonte
gjatë.S’kishte inçizime e regjistrime muzikore atëherë.Duhej gjetur
mënyra si ta bënte jetëgjatë këtë melodi.Dhe mënyra u gjet thjeshtë e
bukur;-Ju krijua një tekst kënge,një tekst kënge nga jeta baritore,nga ajo jetë
që e njihnin më së miri.
Dhe
ky tekst shoqëroi këtë melodi.Krejt e kundërta e asaj që duhej të ndodhte
realisht;të krijohej teksti dhe pastaj melodia. Ose njëkohësisht të dyja.Por jo
këtu melodia është një kryevepër dhe teksti…le të themi i
arirë.Fakti i egzistencës së disa motërzimeve nuk ja ul vlerat
tekstit se dhe ato janë të të njëtit nivel.
Realisht teksti ka gjithë elementët e duhur për të qënë tekst i bukur për një
këngë vajtimi.Kemi një bari
me bagëtinë e tij të zënë robër nga një grup hajdutë.E çmund të qe më e rëndë
për një familje barinjsh sesa grabitja e gjithë tufës së bagëtisë.Kjo familje
ishte e destinuar të vdiste,të shuhej.
Dhe mendoj se bariu që dërgon mesazhe me fyell,më shumë se për dashin e pjekur
në hell dhe qenin e vrarë,apo veten e lidhur në lis,në prag të varjes,dërgon
mesazhe e jep alarmin për shuarjen e krejt familjes apo fisit si
pasojë e grabitjes së bagëtisë.Se ,sidoqoftë nesër ,edhe po ta falnin hajdutët,mbi
të dhe familjen e tij do binte patjetër përgjegjësia e vjedhjes së
kopesë .Se nuk bëhej fjalë për një dash a për një dele që e rëmbeu bisha dhe
hajde se do ja zbresim nga haka e punës.
Bëhet
fjalë për gjithë kopenë. Etj etj.Tani të shtojmë te ky tekst edhe një vajzë të
dashuruar që ta ëmbëlsojmë pakëz historinë,më mirë na del.Bile kjo
vajzë e përkthen gjuhën e fyellit të bariut,a se e njihte a se rinte pa
gjumë nga sevdaja.Mere si të duash.Që do qajnë gjithë vajzat kur ta dëgjojnë
këtë histori,kjo dihet.Por ama do e mësojnë këtë këngë dhe do ja tregojnë edhe
shoqeve të tyre,duke e përhapur në këtë mënyrë.Tjetër gjë pse do ëndërojnë të
tëra vajzat që të jenë edhe ato njëfarë ‘’ Tanë’’ për bandillët e tyre,por ama
,vetëm që të mos pësojnë gjë nga ata dreq hajdutët.
Mund të vazhdojmë me ëndërime vajzërishte sa të duam,por e kishim fjalën që ne
mendojmë se teksti dhe melodia kanë një farë distance kohore midis tyre.
A mund të ndodhë kjo.Unë them se po dhe po ju jap një rast tjetër edhe më në
hershmëri.A e kini pasë statujën e Hyjneshës së Butrintit,Deas.E pra ,te kjo
statuje,trupi,shtati është gdhendur shumë vjet përpara se të gdhendej koka.Pra
kishim një trup,një shtat njeriu,në rastin konkret thuhet se ishte Apolloni ,te
cilit i duhej një kokë sepse gdhendësi,skulptori i parë kishte vdekur a qe
vrarë.Atëherë,mjeshtrat e kohës gdhënden kokën e famëshme të Deas dhe ja
vendosën shtatores së Apollonit duke na dhënë se bashku një kryevepër.Tjetër
gjë se ne jemi mësuar të shohim vetëm kokën e Deas dhe pak veta dinë se kjo
kokë ka patur një shtat të mermerte.Bile jo vetëm në këtë rast.Statujat e
lashta gdhendeshin në këtë mënyrë,koka veç e shtati veç dhe me pas bashkoheshin
në nje trup.Kureshtarët le ti shohin me vëmëndje statujat e mermerta të
antikitetit dhe kanë për të gjetur vijën e bashkimit të kokës me trupin.
Por të kthehemi te Tana.Veshja e melodisë me tekstin e arirë bëri që të
dallohej edhe nga ‘’të verbërit’’ Tana dhe vetëm Tana.
3- Po prapë kemi probleme.Nga doli ky emër ‘’Tana’’ në një zonë të
myslimanizuar të mbushur plot me Bajame e Zejnepe.Sepse mosha që i japin në
Gramsh reth 250 vjet më parë është pikërisht koha e ‘’marshimit’’
të myslimanizimit në vendin e jetën tonë.Ky është një argument më tepër
që përforcon idenë tonë se teksti është i mëvonshëm,bile emri i heroinës është
edhe më i vonshëm nga teksti i këngës.S’mund të ngremë hipoteza se si ka
qënë,por mund ta krahasojme me emrin e variantit pilurjot .
Bregdeti nuk u myslimanizua dhe megjithatë emrin e heroinës e ka
Qeranë.
Po nga na doli ky emër në Bregdet.
Egziston një variant i shpjegimnit të emrit Akrokeraune.Shkencërisht kjo
shpjegohet Malet mbi(tejë)Keraunë,por shpjegohet nga populli edhe
me dy emra te rinjsh të dashuruar,Akro dhe Qeranë. Faktikisht emri Qeranë është
dhe sot shumë i përhapur në zonën e Bregdetit dhe të Labërisë.
Pra dua të them se Qerana është më shqiptare se Tana,me autoktone.Ky është edhe
një tregues i asaj që thame më parë,që në fillim ishte melodia dhe pastaj ju
shtua teksti dhe në fund… emri Tanë.
4- Kjo është melodi me fyell.Po
fyelli që në antikitet ka qënë vegla muzikore e zonës së bregdetit dhe më
pas u shtri në gjithë Labërinë.Mjafton të kujtojmë Panin e Madh me fyellin,apo dyjaren
e tij që te kemi të drejtë pretendimi për origjinën reale të zonës së Lumit të
Vlorës të kësaj kënge.
Nuk mund të kuptohej një bari
në Labëri pa fyell,culë apo dyjare.Nuk mund të kuptoje një shtëpi në Labëri e
Bregdet pa një vegël të tillë.
Ai,fyelli,qe shoku e miku i bariut,miku të cilit i tregoheshin gjithë të
fshehtat e shpirtit.
Nuk e di në se zona e Gramshit ka edhe vegla të tjera muzikore,por Labëria ka
fyellin sa për gjithë veglat e botës.Pra është normale që këtë mik të
vetëm të jetës baritore të ngrihej një këngë si kjo.
Nuk është hera e parë që vajtohet me fyellin e bariut.Por është një nga rastet
e shumta që vajtimi me fyell është kaqë i përsosur artistikisht.
5- Pastajë…,babai i Tanës mblodhi burat e fshatit të cilët u sulën dhe e
shpëtuan bariun dhe tufën etj etj.Po ju kujtoj se në Labëri e Bregdet ka
qënë zakon zgjidhja fshatshe e problemeve,që nga punët e shumta dhe voluminoze
të stinëve dhe gjer te …reziku që mund tu vinte nga jashtë.Ky mobilizim i
menjëhershëm i bashkëfshatarëve është shprehje e një tradite dhe praktike
kolektiviteti e cila për nga vetë natyra dhe përvoja e jetës në Bregdet e
Labëri ka qënë në shkallën më të lartë.
6-Ndonëse jeta baritore mund te jetë e ngjashme midis Lumit të Vlorës dhe
Gramshit unë theksoj se gjithë Labëria e kishte të vetmin burim jetese
jetën baritore dhe është e kuptueshme që hymnet muzikore t’ia kushtonte
asaj jete.
7-Por te kjo këngë kemi edhe një tufë me ‘’hajdutë’’.Do apo nuk do ti,
këtu përjetësohet edhe hajduti,ngrihet në art edhe
hajdutëria,vjedhja,pavarësisht se këtu ngrihet në sensin negativ.Por përsëri
nuk harohet që të paraqiten tepër njerëzorë këta hajdutë,e lënë bariun
t’i bjerë fyellit edhe njëherë.Në realitet,asnjë hajdut i vërtetë nuk do bënte
një tolerim të tillë kaqë të rezikshëm .Dhe hajdutët qenë vetë fshatarë
dhe fyelltarë dhe në mos gjithë mesazhin,kuptimin e tij nuk e kishin të
vështirë për ta kuptuar.Kjo dëshmon atë që cituam më sipër;që e para ka
qënë melodia dhe më pas teksti,Tana e subjekti rozë.
Nejse,ne e kishim fjalën që përmënden dhe hajdutët në këngë,pra lartësohen në
artin gojor të popullit.E po këngë me hajdutë dhe për hajdutë ka vetëm
Labëria.Bile bile edhe komitët quheshin thjeshtë e shkurt ‘’hajdutë’’.Jo me
përbuzje,por me nderim.Mos doni t’ju kujtoj psh Shemo ‘’Hajdutin’’ e Manalatit
të Gjirokastrës i cili gjithë sa grabiste ndër të pasur, i përdorte për të
martuar vajzat e të varfërve dhe të vejushave.
Pastaj ,ka patur një kod të pashkruar në Labëri,po të mos ishe i zoti të
vidhje,nuk të jipte njeri nuse.
8-Hajdutët i morën dhëntë e vanë,kaptuanë Llogaranë.Ama Llogaraja ja ku është e
s’ka lëvizur nga vëndi.Ndokush do thotë;-Është shtuarë më von si
falsifikim.
Me këtë llogjikë dhe unë kam të drejtën të them;-Te varianti juaj e kanë
hequr emrin e malit,siç u miret qëllimisht për mos identifikim
pasaporta viktimave.Etj,etj.
Unë nuk e di në se vërtet ajo familje nga Gramshi ruan ndonjë fyell si
relike 250 vjeçare.Po qe kështu, u lumtë dhe ua kam zilinë.
Po sa për këngën e Tanës apo të Qeranës,ose më saktë ,sa për melodinë famoze të
veshur me kostumin e Tanës apo të Qeranës,bëjnë mirë të mos nxitohen.
Sepse lindin shumë pyetje që duan përgjigje.
No comments:
Post a Comment